经济学人—电子游戏 恋上手机
来源: | 作者:passion | 发布时间: 2017-02-08 | 11889 次浏览 | 分享到:

那些用户很可能热衷于动视(Activision))发行的一些热门手机游戏例如《吉他英雄》系列。


The combined company will become the world's second-biggest in terms of video-gaming revenues, with close to $7 billion a year, placing it behind only Tencent, a Chinese gaming and social-media conglomerate.
就电子游戏的净收入而言,合并后的公司将以每年接近70亿的收益排名第二,位列中国一家游戏和社交媒体的多元化公司-腾讯公司之后。


Activision has flailed about in mobile gaming (even if it has had a recent hit with “Hearthstone”, a digital card game) .
动视(Activision)仍然在向移动游戏市场疯狂地招手,即使目前旗下已经拥有一款热门的卡牌类电子游戏《炉石传说》。


Though King's shares have weakened since it gave a profit warning in May this year, there are worries that Activision may be paying richly for its big move into mobile.
今年五月,King数字娱乐公司发布利润预警导致股票下跌,但是人们更加担心动视(Activision)可能为大幅进入移动游戏市场付出更多的代价。


James Gwertzman, the boss of Playfab, a provider of back-office technology for game developers, says it is not clear if Activision and King can add that much value to each other's gaming platforms, in the way that Disney can exploit the “Star Wars” characters and stories acrossits various businesses.


​更多内容请您加公共微信关注: